A Pakistani Student’s Voyage

As a 19-year-old Muslim, brown boy from Lahore, Pakistan, I embarked on a transformative journey described by my favorite writer Elif Shafak as a rich tapestry of experiences shaping our unique identities. My story blended with others in a symphony of human connections, as I ventured into a foreign landscape, the United States of America.

Upon arriving, I initially faced an obstacle in my quest for belonging—my voice. Yet, solace came through the company of fellow international students, kindred spirits from different corners of the globe, united in our shared experience of displacement. Recognizing the shared language of the human heart, we found strength in each other’s stories and the value of connecting despite our differences.

In my mind, I had painted an image of college as a solitary island in a vast ocean, where I would navigate the waters of academia, studying diligently, attending classes, working to support myself, and living independently. This mental picture, perhaps inspired by the stories I had heard or the books I had read, was etched with the fine lines of certainty, as if reality would unfold exactly as I had imagined. But the universe, akin to a Haruki Murakami novel, had other plans.

The college experience was no longer a linear path that I would tread alone, but rather an intricate dance where I found myself entwined with an ensemble of characters, each contributing to the rhythm and harmony of this performance called life. Every day became a new scene, presenting opportunities to learn not only from textbooks and lectures, but also from the people around me and the situations I faced.

The four years of college provided a safe space for me to be inquisitive, to question and learn without judgment, and to be accepted despite my faults. People around me offered candid feedback, which I took as constructive criticism, helping me grow and mature into an adult.

During this odyssey of adaptation, I learned to harness technology for efficient time and resource management. The challenge of maintaining connections with friends and family in Pakistan, despite the time difference of 12 hours, reinforced the importance of nurturing relationships that transcended physical distance.

Amidst the unfamiliar surroundings, I encountered kindred spirits who helped me flourish in ways I could not have fathomed. Together, we delved into our passions, bolstered one another, and formed enduring connections that surpassed cultural boundaries. Through these friendships, I unraveled the essence of being present for others and learned to remain steadfast despite adversity.

As I nurtured these connections, I discovered the importance of persisting, embracing challenges, and surmounting hurdles. I realized that life is a voyage of growth and metamorphosis, with the key to triumph lying in our capacity to adapt and persevere. Securing work and internships posed a formidable challenge, as I balanced 20 hours of on-campus employment (the legal maximum) with networking and coding interview preparations, all in the pursuit of a job that would sponsor my work visa. This demanding equilibrium tested my resolve, yet it simultaneously refined my abilities and resilience.

While my college environment was mostly supportive and inclusive, I encountered racism outside its walls. My skin color and dress became subjects of discrimination, forcing me to confront the harsh reality of prejudice. These experiences, however, strengthened my resolve to continue building bridges and fostering understanding between cultures.

Paperwork became an omnipresent challenge as an international student. Navigating the bureaucratic labyrinth of documents and processes required by the college, my embassy, and the international center on campus felt akin to taking another course. This experience, although tedious, taught me the value of patience and attention to detail.

I embraced newfound passions during my journey, such as resistance training. Finding solace in lifting weights, this love for physical empowerment ignited emotional growth, granting me the confidence to navigate romantic relationships.

As I embraced the great outdoors, my heart grew fonder of mountain climbing and hiking, pursuits I hadn’t experienced in Pakistan. These endeavors brought me closer to nature and revealed the exhilarating triumph of overcoming new challenges. Furthermore, I found myself enamored with comedy and stand-up, which not only provided laughter and amusement but also granted me a fresh perspective on the world. This newfound fondness for humor bridged the gap between myself and others who shared this zeal, fostering camaraderie among us.

During this transformative period, two clubs captured my heart: the Muslim Student Association and the International Student Association. With unwavering diligence, I devoted myself to these organizations, driven by a yearning to establish a welcoming and supportive space for fellow students seeking belonging in unfamiliar territory.

I also recognized the significance of tending to my physical, emotional, and mental well-being. By incorporating exercise, wholesome eating, and mindfulness into my daily routine, I nurtured a balanced lifestyle that kept me anchored and focused on my aspirations.

Throughout these experiences, I forged lasting connections with those who crossed my path. United by common ambitions, I established a network of dear friends, mentors, and professors who became indispensable to my journey. Together, we endeavored to contribute to our community and the cherished clubs that bound us, fueled by unwavering passion and commitment.

My voyage, with all its challenges and triumphs, has taught me what it means to be human. I have discovered the strength in vulnerability, the wisdom in struggle, and the beauty of connections forged through shared experiences. As I look towards my future, I carry with me the memories of my journey – a testament to the garden of connections that nurtures us all.

In the spirit of Elif Shafak, I see this voyage as a dance of colors, a symphony of stories that intertwine and connect us all. Despite the hardships, the beauty of the connections formed in the garden of life blooms like flowers in the sun, their fragrance lingering long after our paths diverge.

As I journey onward, the lessons, friendships, and resilience that have carried me through even the harshest moments accompany me. The experiences I have garnered as an international student have enriched my very essence, and I am thankful for the opportunity to evolve and learn alongside others who share my pursuit of wisdom and comprehension.

Ultimately, my tale is a single strand in the complex web of existence. As I thread my way forward, I persistently bear in mind the potency of connections and the fortitude we derive from unity. For it is through our collective experiences, the laughter and tears, the victories and tribulations, that we genuinely grasp the intricacies of the human experience and our position within the vast network of connections.

 

 

[Urdu]

ایک پاکستانی طالب علم کا سفر

لاہور، پاکستان سے تعلق رکھنے والے ایک 19 سالہ مسلمان، بھورے لڑکے کے طور پر، میں نے ایک تبدیلی کے سفر کا آغاز کیا جسے میرے پسندیدہ مصنف ایلف شفق نے ہماری منفرد شناختوں کو تشکیل دینے والے تجربات کی ایک بھرپور ٹیپسٹری کے طور پر بیان کیا ہے۔ میری کہانی انسانی روابط کی سمفنی میں دوسروں کے ساتھ گھل مل گئی، جب میں نے ایک غیر ملکی منظر نامے، ریاستہائے متحدہ امریکہ میں قدم رکھا۔

پہنچنے پر، میں نے ابتدا میں اپنی اپنی آواز یعنی اپنی آواز کی تلاش میں ایک رکاوٹ کا سامنا کیا۔ اس کے باوجود، ساتھی بین الاقوامی طلباء، دنیا کے مختلف گوشوں سے تعلق رکھنے والے رشتہ داروں کی کمپنی کے ذریعے سکون ملا، جو ہمارے بے گھر ہونے کے مشترکہ تجربے میں متحد ہیں۔ انسانی دل کی مشترکہ زبان کو تسلیم کرتے ہوئے، ہمیں ایک دوسرے کی کہانیوں میں طاقت اور اختلافات کے باوجود جڑنے کی قدر ملی۔

اپنے ذہن میں، میں نے کالج کی تصویر ایک وسیع سمندر میں ایک تنہا جزیرے کے طور پر پینٹ کی تھی، جہاں میں اکیڈمی کے پانیوں میں تشریف لے جاؤں گا، تندہی سے پڑھوں گا، کلاسوں میں جاؤں گا، اپنی کفالت کے لیے کام کروں گا، اور آزادانہ زندگی گزاروں گا۔ یہ ذہنی تصویر، شاید ان کہانیوں سے متاثر ہو جو میں نے سنی تھی یا جو کتابیں میں نے پڑھی تھیں، یقین کی باریک لکیروں کے ساتھ نقش کی گئی تھی، گویا حقیقت بالکل اسی طرح کھلے گی جیسا میں نے سوچا تھا۔ لیکن کائنات، ہاروکی مراکامی ناول سے مشابہت رکھتی تھی، اس کے دوسرے منصوبے تھے۔

کالج کا تجربہ اب ایک لکیری راستہ نہیں تھا جس پر میں اکیلے چلوں گا، بلکہ ایک پیچیدہ رقص تھا جہاں میں نے اپنے آپ کو کرداروں کے جوڑ سے جکڑا ہوا پایا، ہر ایک اس کارکردگی کی تال اور ہم آہنگی میں حصہ ڈالتا ہے جسے زندگی کہتے ہیں۔ ہر دن ایک نیا منظر بن گیا، جو نہ صرف نصابی کتب اور لیکچرز سے سیکھنے کے مواقع پیش کرتا ہے، بلکہ اپنے اردگرد کے لوگوں اور ان حالات سے بھی جن کا میں نے سامنا کیا۔

کالج کے چار سالوں نے میرے لیے جستجو کرنے، سوال کرنے اور بغیر فیصلے کے سیکھنے، اور میری غلطیوں کے باوجود قبول کرنے کے لیے ایک محفوظ جگہ فراہم کی۔ میرے آس پاس کے لوگوں نے کھلے عام تاثرات پیش کیے، جسے میں نے تعمیری تنقید کے طور پر لیا، جس سے مجھے بالغ ہونے اور بالغ ہونے میں مدد ملی۔

موافقت کے اس اوڈیسی کے دوران، میں نے موثر وقت اور وسائل کے انتظام کے لیے ٹیکنالوجی کو استعمال کرنا سیکھا۔ 12 گھنٹے کے وقت کے فرق کے باوجود پاکستان میں دوستوں اور کنبہ کے ساتھ روابط برقرار رکھنے کے چیلنج نے جسمانی فاصلوں کو عبور کرنے والے رشتوں کی پرورش کی اہمیت کو مزید تقویت بخشی۔

ناواقف ماحول کے درمیان، مجھے رشتہ دار روحوں کا سامنا کرنا پڑا جنہوں نے مجھے ان طریقوں سے پھلنے پھولنے میں مدد کی جس کا میں اندازہ نہیں کر سکتا تھا۔ ایک ساتھ مل کر، ہم نے اپنے جذبوں کو تلاش کیا، ایک دوسرے کو تقویت بخشی، اور ثقافتی حدود کو عبور کرنے والے پائیدار روابط بنائے۔ ان دوستیوں کے ذریعے میں نے دوسروں کے لیے حاضر رہنے کے جوہر کو کھولا اور مشکلات کے باوجود ثابت قدم رہنا سیکھا۔

جیسا کہ میں نے ان رابطوں کو پروان چڑھایا، میں نے ثابت قدم رہنے، چیلنجوں کو قبول کرنے، اور رکاوٹوں کو عبور کرنے کی اہمیت کو دریافت کیا۔ میں نے محسوس کیا کہ زندگی ترقی اور میٹامورفوسس کا سفر ہے، جس میں فتح کی کلید ہماری موافقت اور ثابت قدم رہنے کی صلاحیت میں ہے۔
کام اور انٹرنشپ کو محفوظ بنانا ایک بہت بڑا چیلنج تھا، کیونکہ میں نے نیٹ ورکنگ اور کوڈنگ انٹرویو کی تیاریوں کے ساتھ 20 گھنٹے کی آن کیمپس ملازمت (قانونی زیادہ سے زیادہ) کو متوازن کیا، یہ سب کچھ ایسی نوکری کے حصول میں ہے جو میرے ورک ویزا کو سپانسر کرے گی۔ اس متوازن توازن نے میرے عزم کو آزمایا، پھر بھی اس نے بیک وقت میری صلاحیتوں اور لچک کو نکھارا۔

جب کہ میرے کالج کا ماحول زیادہ تر معاون اور جامع تھا، مجھے اس کی دیواروں سے باہر نسل پرستی کا سامنا کرنا پڑا۔ میری جلد کا رنگ اور لباس امتیازی سلوک کا نشانہ بن گئے، جس نے مجھے تعصب کی تلخ حقیقت کا سامنا کرنے پر مجبور کیا۔ تاہم، ان تجربات نے ثقافتوں کے درمیان پُل تعمیر کرنے اور افہام و تفہیم کو فروغ دینے کے میرے عزم کو مضبوط کیا۔

کاغذی کارروائی ایک بین الاقوامی طالب علم کے طور پر ایک ہمہ گیر چیلنج بن گئی۔ کالج، میرے سفارت خانے، اور کیمپس میں بین الاقوامی مرکز کے لیے درکار دستاویزات اور عمل کی بیوروکریٹک بھولبلییا میں جانا ایک اور کورس کرنے کے مترادف تھا۔ اس تجربے نے، اگرچہ تھکا دینے والا تھا، مجھے صبر اور تفصیل پر توجہ دینے کی قدر سکھائی۔

میں نے اپنے سفر کے دوران نئے پائے جانے والے جذبات کو اپنایا، جیسے مزاحمتی تربیت۔ وزن اٹھانے میں سکون تلاش کرنا، جسمانی طور پر بااختیار بنانے کے لیے اس محبت نے جذباتی نشوونما کو بھڑکا دیا، جس سے مجھے رومانوی تعلقات پر تشریف لے جانے کا اعتماد ملا۔

جیسے ہی میں نے زبردست آؤٹ ڈور کو اپنایا، میرے دل میں پہاڑوں پر چڑھنے اور پیدل سفر کا شوق بڑھتا گیا، جن کا میں نے پاکستان میں تجربہ نہیں کیا تھا۔ ان کوششوں نے مجھے فطرت کے قریب لایا اور نئے چیلنجوں پر قابو پانے کی شاندار فتح کا انکشاف کیا۔
مزید برآں، میں نے اپنے آپ کو کامیڈی اور اسٹینڈ اپ سے متاثر پایا، جس نے نہ صرف ہنسی اور تفریح ​​فراہم کی بلکہ مجھے دنیا کے بارے میں ایک نیا نقطہ نظر بھی دیا۔ مزاح کے لیے اس نئے شوق نے میرے اور دوسروں کے درمیان خلیج کو ختم کر دیا جنہوں نے اس جوش کو بانٹ دیا، ہمارے درمیان دوستی کو فروغ دیا۔

اس تبدیلی کے دور میں، دو کلبوں نے میرا دل موہ لیا: مسلم اسٹوڈنٹ ایسوسی ایشن اور انٹرنیشنل اسٹوڈنٹ ایسوسی ایشن۔ غیر متزلزل مستعدی کے ساتھ، میں نے ان تنظیموں کے لیے اپنے آپ کو وقف کر دیا، جو کہ غیر مانوس علاقے میں رہنے والے ساتھی طلباء کے لیے ایک خوش آئند اور معاون جگہ قائم کرنے کی تڑپ سے کام کر رہے تھے۔

میں نے اپنی جسمانی، جذباتی اور ذہنی تندرستی کی طرف توجہ دینے کی اہمیت کو بھی تسلیم کیا۔ ورزش، صحت بخش کھانے، اور ذہن سازی کو اپنے روزمرہ کے معمولات میں شامل کرکے، میں نے ایک متوازن طرز زندگی کو پروان چڑھایا جس نے مجھے لنگر انداز رکھا اور اپنی خواہشات پر توجہ مرکوز کی۔

ان تمام تجربات کے دوران، میں نے ان لوگوں کے ساتھ دیرپا روابط استوار کیے جنہوں نے میرا راستہ عبور کیا۔ مشترکہ عزائم سے متحد ہو کر، میں نے عزیز دوستوں، سرپرستوں، اور پروفیسروں کا ایک نیٹ ورک قائم کیا جو میرے سفر کے لیے ناگزیر ہو گئے۔ ہم نے مل کر اپنی کمیونٹی اور ان پیارے کلبوں میں اپنا حصہ ڈالنے کی کوشش کی جنہوں نے ہمیں پابند کیا، غیر متزلزل جذبے اور عزم سے۔

میرے سفر نے، اپنے تمام چیلنجوں اور کامیابیوں کے ساتھ، مجھے سکھایا ہے کہ انسان ہونے کا کیا مطلب ہے۔ میں نے کمزوری میں طاقت، جدوجہد میں حکمت اور مشترکہ تجربات کے ذریعے جڑے ہوئے رابطوں کی خوبصورتی کو دریافت کیا ہے۔ جب میں اپنے مستقبل کی طرف دیکھتا ہوں، میں اپنے سفر کی یادیں اپنے ساتھ لے جاتا ہوں – جو کہ ہم سب کی پرورش کرنے والے رابطوں کے باغ کا ثبوت ہے۔

ایلف شفق کی روح میں، میں اس سفر کو رنگوں کے رقص کے طور پر دیکھتا ہوں، کہانیوں کی سمفنی جو ہم سب کو آپس میں جوڑتی اور جوڑتی ہے۔ مشکلات کے باوجود زندگی کے باغ میں جڑے رشتوں کی خوبصورتی دھوپ میں پھولوں کی طرح کھلتی ہے، ان کی خوشبو ہمارے راستے جدا ہونے کے بعد بھی ٹکی رہتی ہے۔

جیسے جیسے میں آگے بڑھتا ہوں، وہ اسباق، دوستی اور لچک جو مجھے سخت ترین لمحات میں بھی لے جاتی ہے۔ ایک بین الاقوامی طالب علم کے طور پر میں نے جو تجربات حاصل کیے ہیں اس نے میرے جوہر کو مزید تقویت بخشی ہے، اور میں ان لوگوں کے ساتھ ترقی کرنے اور سیکھنے کے موقع کے لیے شکر گزار ہوں جو میری حکمت اور فہم کے حصول میں شریک ہیں۔

آخر کار، میری کہانی وجود کے پیچیدہ جال میں ایک واحد تار ہے۔ جب میں اپنا راستہ آگے بڑھاتا ہوں، میں مسلسل روابط کی طاقت اور اتحاد سے حاصل ہونے والی قوت کو ذہن میں رکھتا ہوں۔ کیونکہ یہ ہمارے اجتماعی تجربات، ہنسی اور آنسو، فتوحات اور مصیبتوں کے ذریعے ہی ہے کہ ہم انسانی تجربے کی پیچیدگیوں اور رابطوں کے وسیع نیٹ ورک میں اپنی حیثیت کو حقیقی طور پر سمجھ سکتے ہیں۔

1 comment for “A Pakistani Student’s Voyage

Leave a Reply